Krasznahorkai László

Dossziék


Card image cap
LiteraTV

Írómozi Krasznahorkai Lászlóval 3.

Írómozi című sorozatunk idei utolsó vendége Krasznahorkai László volt, aki a világhírű dzsesszzenész, Thelonious Monk életét feldolgozó Straight, No Chaser című dokumentumfilmet választotta. A filmről, a zseni természetrajzáról, őrületről, normalitásról, bánatról és rombolásról Keresztury Tibor beszélgetett vele. - A videó harmadik része.

Card image cap
LiteraTV

Írómozi Krasznahorkai Lászlóval 2.

Írómozi című sorozatunk idei utolsó vendége Krasznahorkai László volt, aki a világhírű dzsesszzenész, Thelonious Monk életét feldolgozó Straight, No Chaser című dokumentumfilmet választotta. A filmről, a zseni természetrajzáról, őrületről, normalitásról, bánatról és rombolásról Keresztury Tibor beszélgetett vele. - A videó második része.

Card image cap
LiteraTV

Szoros összefüggés

Krasznahorkai Lászlót a Seiobo járt odalent című kötet bemutatója előtt kérdeztük a Műcsarnok alagsorában arról, hogyan készült a könyv, mi a  szerepe a Fibonacci-számoknak, mit tart a könyv erényének, mire törekedett, illetve mit tervez az október 7-i bemutatóra. Az interjú szerkesztett változatát már olvashatták a magazin rovatban - ez itt a hosszabb, teljesebb, vágatlan verzió.

Fekete-fehér séták

Fekete-fehér séták

Az elbeszélő az első néhány fejezet során még céltalanul bóklászik a nagyvilágban, mégis, a véletlenek sorozatának köszönhetően először Lowry, majd Melville gravitációs mezejébe sodoródik, és céltalan sétái egyre inkább az elődök utáni nyomozássá változnak. – Krasznahorkai László A Manhattan-terv című könyvéről Modor Bálint írt.

Krasznahorkai László idén is esélyes a Nemzetközi Bookerre

Krasznahorkai László idén is esélyes a Nemzetközi Bookerre

Április 12-én, csütörtökön hirdették ki az idei Nemzetközi Man Booker-díj rövidlistáját. A hat esélyes könyv között találhatjuk a 2015-ös Nemzetközi Man Booker-díjas Krasznahorkai László Megy a világ című regényét, mely angolul John Batki, Ottilie Mulzet és George Szirtes fordításában jelent meg.

Krasznahorkai, Vargas Llosa és a holt költők hagyatéka

Krasznahorkai, Vargas Llosa és a holt költők hagyatéka

Ezen a héten Krasznahorkai László újabb Man Booker-díj jelölése, a fáradhatatlan Mario Vargas Llosa, holt költők hagyatéka és a novelláskötetek feltételezett reneszánsza áll reflektorfényben. – Külföldi hírösszefolglalónk következik.

Let's dance – Beszélgetés Krasznahorkai Lászlóval

Let's dance – Beszélgetés Krasznahorkai Lászlóval

Remény mindig van, csak a ránk vonatkozása marad el. – Let's dance címmel november végén jelent meg a Műútban az a szegedi beszélgetés, amelyet Krasznahorkai László az utolsó magyarországi interjújaként tart számon. Az interjút, melyet Szabó Gábor készített, a Műút és a szerző jóvoltából közöljük.

Feketeország

Feketeország

A rendkívül gazdag, sokfelé nyitó  szövegből három problémát emelnék most ki. Az első a magyarság-kritika, a második a műfaji kérdések halmaza, a harmadik pedig a tragikus kérdésköre. – Szávai János kritikája Krasznahorkai László Báró Wenckheim hazatér című regényéről.

Krasznahorkai László: Én nagyon megváltoztam

Krasznahorkai László: Én nagyon megváltoztam

Ami nagyon megváltozott? Én! Én nagyon megváltoztam. Például már nem vagyok romantikus. Már soha nem tudnék romantikus megszállottsággal írni vagy zenét komponálni. Képtelen lennék rá. Ahhoz túl sokfélét tapasztaltam... – Az Aegon-díjas Krasznahorkai Lászlóval beszélgettünk. 

Krasznahorkai hazatért

Krasznahorkai hazatért

Április 5-én adták át Krasznahorkai Lászlónak az Aegon Művészeti Díjat a Báró Wenckheim hazatér című könyvéért. A Katona József Színházban megrendezett gála egyben a kitüntetett író önálló estje is volt. - Ott jártunk.

Krasznahorkai László Aegon-díjas

Krasznahorkai László Aegon-díjas

Az Aegon Művészeti Díj idei díjazottja Krasznahorkai László: Báró Wenckheim hazatér című regénye, jelentették be 2017. március 22-én, ma délelőtt az Aegon-díj sajtótájékoztatóján. 

Év eleji megjelenések, Krasznahorkai a Guardianen

Év eleji megjelenések, Krasznahorkai a Guardianen

Megjelenik Murakami Haruki kétkötetes regénye, bestseller a Mein Kampf, Trump-ellenes tiltakozást szervez a PEN America, Krasznahorkait méltatja a Guardian, Enyedi Ildikó pedig a Berlinale Fesztiválon debütál új filmjével. – Heti hírösszefoglalónkat olvashatják. 

Szatíra – kánonban elbeszélve

Szatíra – kánonban elbeszélve

A város lakossága is a narrációs eljárás áltál mutatkozik be, s a különböző szólamokból épülnek föl a társadalmi rétegek, akár egy nagy kórus, amelyben legtöbbször nem is érzékelhető elsőre, hogy ki beszél. - Forgách Kinga kritikája Krasznahorkai László: Báró Wenckheim hazatér című regényéről.

Krasznahorkai László Sötét könyvbemutatója

Krasznahorkai László Sötét könyvbemutatója

2016. szeptember 17-én mutatták be Krasznahorkai László Báró Wenckheim hazatér című új regényét a Pesti Színházban. A könyvbemutató sötétben zajlott, képeket nem tudunk mutatni, az est hangfelvételét hallhatják. – Litera Rádió.

Fény nélkül nem lehet élni

Fény nélkül nem lehet élni

Ha asszociatíve gondolkodunk, egymás mellé helyezzük, s táncrendbe állítjuk az eddig elhangzottakat (az est alatt végig argentin tangó szól átkötő zenei elemként), legfőbb kérdésünk képzelet és valóság, azaz mű és valóság viszonyáról kedélyesen tűrt, de egyre kényelmetlenebb sötétbe borul. – Krasznahorkai László Sötét könyvbemutatóján jártunk.

Közel leszünk a tűzhöz – Jön az új Krasznahorkai-regény

Közel leszünk a tűzhöz – Jön az új Krasznahorkai-regény

Szeptember 17-én jelenik meg Krasznahorkai László egész életművét összegző regénye, melyben újabb nagy Krasznahorkai-hős tűnik fel a láthatáron, báró Wenckheim, a soha nem változó Ígéret beteljesítőjének tekintett ember, aki Buenos Airesből tér haza. Haza: hozzánk...

Krasznahorkai beszédet mondott a Man Booker-díj átvételekor

Krasznahorkai beszédet mondott a Man Booker-díj átvételekor

Krasznahorkai László a Nemzetközi Booker-díj átvételekor elhangzott beszédét közzétette a New Statesman. 

Krasznahorkai László elnyerte a Nemzetközi Man Booker-díjat!

Krasznahorkai László elnyerte a Nemzetközi Man Booker-díjat!

2015-ben Krasznahorkai Lászlónak ítélték a Nemzetközi Man Booker-díjat, jelentették be május 19-én, kedden este a londoni Victoria and Albert múzeumban. A neves szakemberekből álló öttagú zsűri több kontinens íróiból álló tízfős végső listából választotta ki a győztest.

Krasznahorkai László a Man Booker-díj jelöltjei között

Krasznahorkai László a Man Booker-díj jelöltjei között

Krasznahorkai László is szerepel a 2015. évi Nemzetközi Man Booker Díj jelöltjeinek tízes listáján. Az idei nyertest május 19-én jelentik be Londonban.

A hét prózája - Krasznahorkai László: Sátántangó - Felfeslik

A hét prózája - Krasznahorkai László: Sátántangó - Felfeslik

„Minden jó, ami történik” – gondolta. Minden egyszerű lett, végérvényesen. Nézte az út két oldalán menetelő, kopasz akácfákat, a néhány méterrel előtte már sötétbe vesző vidéket, érezte az eső, a sár fojtogató szagát, és tévedhetetlenül tudta, hogy helyesen és pontosan cselekszik. - A hét prózáját Nagy Gabriella választotta. 

Krasznahorkai László amerikai sikere

Krasznahorkai László amerikai sikere

Apokalipszis, melankólia és becketti sötét irónia, egy különös és szuverén írói világ, melynek szabadságfoka igen magas, és amely az utóbbi években keleti szépségek felé finomult - így jellemzi Krasznahorkait a The New York Times napokban megjelent cikke.

Alternatív Irodalmi Nobel-díjat kapott Krasznahorkai László

Alternatív Irodalmi Nobel-díjat kapott Krasznahorkai László

Krasznahorkai Lászlónak ítélték idén életművéért a nagy presztízsű America Award in Literature elnevezésű, 1994-ben alapított díjat.

A hét prózája - Krasznahorkai László: Az utolsó hajó

A hét prózája - Krasznahorkai László: Az utolsó hajó

...egyikőnk hirtelen felkapta a fejét, feltápászkodott, hátrament a hajó végébe, majd a koromsötétbe borult, most már mindörökre eltűnő tájra mutatva keserű megkönnyebbüléssel így kiáltott fel: „Emberek. Az volt ott Magyarország.” - A hét prózáját Nagy Gabriella választotta.

Krasznahorkai László Vilenica-díjas

Krasznahorkai László Vilenica-díjas

Krasznahorkai Lászlónak ítélték a szlovén Vilenice-díjat. Az 1986 óta létező rangos közép-európai irodalmi elismerést olyan írók kaphatják meg, akik a közép-európai kultúrában kiemelkedőt alkottak a vers, próza, dráma vagy az esszé területén. 

Megint Krasznahorkai László könyve és fordítója a legjobb!

Megint Krasznahorkai László könyve és fordítója a legjobb!

Krasznahorkai László könyve, a Seiobo járt odalent Ottilie Mulzet fordításában nyerte a neves, legjobb fordításért járó Best Translated Book Award-ot idén. Tavaly is egy Krasznahorkai-regény nyerte el a díjat, a Sátántangó George Szirtes fordításában.

Krasznahorkai László könyvének angol fordítása a finalisták között

Krasznahorkai László könyvének angol fordítása a finalisták között

Krasznahorkai László könyve, a Seiobo járt odalent Ottilie Mulzet fordításában a finalisták között van a legjobb fordításért járó neves Best Translated Book Awardért folyó versenyben. Tavaly is egy Krasznahorkai-regény nyerte el a díjat, a Sátántangó George Szirtes fordításában.

Holland műfordítói díjat kapott Sátántangó-fordításáért Alföldy Mari

Holland műfordítói díjat kapott Sátántangó-fordításáért Alföldy Mari

Alföldy Mari műfordító Krasznahorkai László Sátántangó című regényének fordításáért elnyerte az egyik legrangosabb holland műfordítói díját (Filter Vertaalprijs) - adta hírül a napokban a holland sajtó.

Festői kérdések

Festői kérdések

Miközben a teremben összegyűlt hallgatóság a festő zavarba ejtően figyelmes tekintetéről, az testi érintkezéstől minden esetben tartózkodó művészről szóló novellát hallgatta, a jelenlévők pillantása időről időre a vörös ruhás, rideg nőalakokra tévedt. - Krasznahorkai László különleges kötetének nem mindennapi bemutatóján Tóth Anikó járt.

Magányos cédrus - Krasznahorkai László 60

Magányos cédrus - Krasznahorkai László 60

Aki megérti, fel meri fogni, amit állít, annak azért elviselhetetlen, aki pedig nem érti, vagy önnön nyugalma érdekében nem akarja érteni, annak meg azért. Felkavaró. Megrendítő. Sok. Irritáló. Nehéz. Járatlan út. Veszélyes terep. - A 60 éves Krasznahorkai Lászlót Keresztury Tibor köszönti. 

Krasznahorkai László 60 éves

Krasznahorkai László 60 éves

Ma ünnepli hatvanadik születésnapját a kortárs magyar irodalom egyik legkülönlegesebb és legelismertebb képviselője, Krasznahorkai László. A Litera egy régi, de annál aktuálisabb nagyvizit-interjú felelevenítésével köszönti a szerzőt: Keresztury Tibor és Székely Judit készítették 2002-ben, ebből a beszélgetésből ajánlunk most részleteket.

Krasznahorkai László Delhiben

Krasznahorkai László Delhiben

Az Almost Island elnevezésű irodalmi szervezet még decemberben hívta meg Krasznahorkai Lászlót, hogy vegyen részt évente megszervezett dialógusán, amelynek korábbi vendégei voltak már többek között Claudio Magris, Bei Dao, George Szirtes is. A látogatásról Köves Margit a Delhi Egyetem magyar lektora számol be a Literának.

Személyes műveleteink

Személyes műveleteink

Az alábbi szöveg nem pontos leirata a Petőfi Irodalmi Múzeumban Jutta Hausmann evangélikus lelkész és Krasznahorkai László író között lezajlott csütörtök esti vitának. Ez az írás csupán hangulatát és a vita menetét próbálja visszaadni, fontosabb csomópontjainak felidézésével. - Szentpály Miklós beszámolója.

Minden képzeleten túl

Minden képzeleten túl

Fel se kapná a fejét az ember, ha nem vonna be az esedékes feljelentés egy, az irodalmi diskurzusban eddig ismeretlen, új motívumot. - Keresztury Tibor jegyzete.

Szentkuthy, Borbély, Krasznahorkai, Nádas és George Szirtes a külföldi sajtóban

Szentkuthy, Borbély, Krasznahorkai, Nádas és George Szirtes a külföldi sajtóban

Eheti külföldi hírkörképünkben ismert magyar szerzőkkel kapcsolatos híreket közlünk, valamint beszámolunk a Book Expo America legújabb programjáról.

Krasznahorkai László Babits-emlékdíja

Krasznahorkai László Babits-emlékdíja

Krasznahorkai László nyerte el idén a Magyar Irodalomtörténeti Társaság Babits Mihály Alkotói Emlékdíját, melyet 2013. június 3-án, ma 17 órakor adnak át az írónak a Petőfi Irodalmi Múzeumban. Szávai János laudációját olvashatják.

Német elismerés Esterházynak, amerikai díj a Sátántangónak

Német elismerés Esterházynak, amerikai díj a Sátántangónak

Német irodalmi elismerésben részesült Esterházy Péter: Bremerhaven városának idei  Jeanette Schocken irodalmi díját ítélték oda neki, amelyet tegnap adtak át. Krasznahorkai László Sátántangójának angol nyelvű kiadása George Szirtes fordításában pedig elnyerte a Three Percent amerikai lap legjobb idei fordítás díját. 

Halálkomoly irónia

Halálkomoly irónia

Ezalkalommal nem csak képzeletünkben pattannak el a villanykörték, mikor a kortárs magyar irodalom legsötétebb fekete lovagja színrelép. Krasznahorkai László maga oltja el a neonokat, finom csuklómozdulatokkal halad végig a kapcsolókon... - Szöllősi Barnabás beszámolója Krasznahorkai László Megy a világ című kötetének bemutatójáról.

Krasznahorkai László: Megy a világ

Krasznahorkai László: Megy a világ

Megy a világ előre. És akkor mi marad hátra a végidők kezdetekor? Például Krasznahorkai László titokzatos-személyes elbeszélései, melyek között akad monológ, rövidtörténet, töprengés, vallomás, visszaemlékezés és előrepillantás; igazi mesterdarab mind. - Krasznahorkai László új kötete a könyfesztiválra jelent meg a Magvetőnél, ebből ajánljuk most A sebességről című írást.

Thelonious Monk: Straight, No Chaser - Írómozi Krasznahorkai Lászlóval

Thelonious Monk: Straight, No Chaser - Írómozi Krasznahorkai Lászlóval

A Litera és a Nyitott Műhely Írómozijában december 19-én, szerdán 19 órától a jazzlegenda, Thelonious Monk élettörténetét feldolgozó, Straight, No Chaser című filmet vetítjük, melyet Krasznahorkai László választott erre az estére.

Krasznahorkai László nyerte magyar irodalom kategóriában az idei Prima Primissima Díjat

Krasznahorkai László nyerte magyar irodalom kategóriában az idei Prima Primissima Díjat

A magyar szellemi élet, a művészet, a tudomány és a sport jeles képviselői vehették át a 10. alkalommal odaítélt Prima Primissima Díjakat, valamint a Jubileumi Prima Primissima Díjakat péntek este a Művészetek Palotájában. Irodalom kategóriában Krasznahorkai László vehette át a díjat a jubileumi gálán.

Valuska Gábor fotónaplója 2.

Valuska Gábor fotónaplója 2.

FOTÓNAPLÓ! - A Litera sorozatában kortárs fotóművészek képeit adjuk közre kortárs magyar írókról. Ezen a héten a Litera fotósa, Valuska Gábor képeit tekinthetik meg, második nap Bodor Ádám és Krasznahorkai László portréit.

Krasznahorkai László: Nem több

Krasznahorkai László: Nem több

Mészöly megható és megdöbbentő erőfeszítéssel küzd az ellen, hogy valaha is bevallja, a gondolkodás, az okoskodás egyáltalán nem vezet sehova. - A negyedik út címmel kortárs írók adják kézről kézre Mészöly Miklós azonos című kötetét, és széljegyzik annak kijelölt bekezdéseit. Ez alkalommal Krasznahorkai László reflektál a Szörényi László által választott szövegrészre.

Krasznahorkai László: Egy becketti börtönben élek

Krasznahorkai László: Egy becketti börtönben élek

A most zajló Edinburghi Nemzetközi Könyvfesztivál vendége Krasznahorkai László, akivel a Guardian hosszú interjút közölt. A Nobel-díjra esélyes szerzők között rendre emlegetett író nemcsak az inspirációról, a magyar társadalom változásairól és az írásjelek sajátos használatáról (vagy éppenséggel nem használatáról) beszélt, hanem a közelmúltban angolul megjelent Sátántangóról is.

Krasznahorkai elbűvölte New Yorkot

Krasznahorkai elbűvölte New Yorkot

Mivel sikerült megbűvölnie a magyar prózának a New York-i irodalmi életet? – teszi fel a kérdést némiképp irigykedve a brit-indiai regényíró, Hari Kunzru, a Guardian hasábjain.

S mi eltűnt, az lesz immár a valóság

S mi eltűnt, az lesz immár a valóság

Van valami bámulatra késztető abban, ahogyan Krasznahorkai mondja a regényeibe illő mondatait. Ismétel, de nem hajtogat, minimalista, de nem unalmas, egy-hangú, de nem egyhangú. Minden vessző és gondolatjel mögött ott érezhető a levegővétel, a ritmus, a tempó. - Jánossy Lajos kritikája Krasznahorkai László Nem kérdez, nem válaszol című kötetéről.

Krasznahorkai László a jeruzsálemi írófesztivál vendége

Krasznahorkai László a jeruzsálemi írófesztivál vendége

A 2012. május 13-18. között megrendezett 3. Jeruzsálemi Nemzetközi Írófesztivál vendége Krasznahorkai László.

Rajzszeg a nyálkahártya alatt

Rajzszeg a nyálkahártya alatt

A megjelent könyvről bár alig esett szó, megkaptuk mégis az esszenciáját. A teljes átadás, a ráhagyatkozás mintha hiánycikk volna mindannyiunk kapcsolataiban. Pedig nem kell hozzá csodaszer. Csak őszinte egymásra figyelés, kíváncsiság. - Vass Norbert beszámolója Krasznahorkai László legújabb, Nem kérdez, nem válaszol című kötetének bemutatójáról.

Krasznahorkai László: Nem kérdez, nem válaszol

Krasznahorkai László: Nem kérdez, nem válaszol

"Itt vagyunk, ereszti le a hangját Krasznahorkai, itt, a Te operádnál, és azt mondhatjuk, hogy eme gondolatmenet végén joggal érkeztünk el ide." - Krasznahorkai László kötetbe rendezte a vele készült interjúkat, beszélgetéseket. A Nem kérdez, nem válaszol című könyvből az író és Eötvös Péter között lezajlott eszmecserét mutatjuk be.

Krasznahorkai külföldi színpadokon

Krasznahorkai külföldi színpadokon

Krasznahorkai László műveit mindig is előszeretettel dolgozták fel a társművészetek alkotói. Most francia, német, brit és amerikai színpadokon tűzik műsorra a szerző több művét vagy az azokból készült feldolgozásokat.

A (múlt) hét csodái

A (múlt) hét csodái

A szentendrei könyvtárat épp bezárásra ítélték az ítélkezők. Krasznahorkai László viszont úgy látta, ezt nem lehet szó nélkül hagyni. Cserhalmi Györggyel és Szörényi Lászlóval ültek tehát a könyvtárban, és könyves-könyvtáros történetek meséltek.  - A hétnek három csodáját meséli Jánossy Lajos. Mindhárom: "Egy másik Magyarország".

Krasznahorkai László az Edinburghi Nemzetközi Könyvfesztivál vendége

Krasznahorkai László az Edinburghi Nemzetközi Könyvfesztivál vendége

Krasznahorkai László Kossuth-díjas írót meghívták az Edinburghi Nemzetközi Könyvfesztiválra, ahol Colm Tóibín neves ír novellistával, újságíróval beszélget a közönség előtt augusztus 26-án. Az Európa új korszakban című programsorozat részeként ül össze a Corner Theatre-ben a két író.

Krasznahorkai Lászlót méltatja a New Yorker

Krasznahorkai Lászlót méltatja a New Yorker

A New Yorker frissen megjelent írásában az irodalmi Nobel-díj lehetőségét is megpendítették Krasznahorkai László kapcsán az őt és három művét bemutató ötoldalas portréban.

Krasznahorkai francia felolvasókörútja

Krasznahorkai francia felolvasókörútja

Krasznahorkai László művei nagy sikerrel szerepelnek Franciaországban. A Cambourakis és a Vagabonde kiadónál megjelent műveit a szerző jelenlétében öt franciaországi helyszínen mutatták be a közelmúltban.

Gyönyörű vadlovak

Gyönyörű vadlovak

Az amerikai New Directions adja ki például W.G. Sebald, Roberto Bolaño, Louis-Ferdinand Céline, Mihail Bulgakov, a közép-európai szerzők közül Krasznahorkai László, Dubravka Ugrešić vagy Mircea Cărtărescu könyveit. A kiadó vezetőjével, Barbara Eplerrel Orzóy Ágnes beszélgetett a Könyvfesztiválon.

Nem kell neki innen semmi

Nem kell neki innen semmi

A Könyvfesztivál vendége volt Krasznahorkai László amerikai kiadója, a New Directions vezetője, aki a vele készült Litera-interjúban többek között beszámol a Sátántangó 2012-re tervezett kiadásáról is. Krasznahorkai, a kiadó szavaival "az egyik legtöbb figyelmet érdemlő szerző", a fesztivál előtt Veszprémben járt.

Krasznahorkai László: Nine Dragons Crossing

Krasznahorkai László: Nine Dragons Crossing

...hát, igen, fájhat, állapította meg, s valami nagyon lüktetett a fájdalom mögött, ezért csak ült, változatlan pózban itt, valahol, körülötte zúgott, dübörgött, zakatolt, és nem volt mit tenni, csak maradni így, nem csinálni semmit, nem beszélni, nem mozdulni, nem gondolkozni... - A Jelenkor októberi lapszámából Krasznahorkai László írását ajánljuk.

Krasznahorkai László három banális kérdése

Krasznahorkai László három banális kérdése

Krasznahorkai és német fordítója, Heike Flemming kapta idén a Brücke Berlin Díjat, a Seiobo járt odalent német fordításáért. Az alkalomból különleges estet szervezett a Goethe Intézet, amelynek középpontjában a szerző fordítói álltak és küzdelmük egy életművel. - Szentpály Miklós beszámolója.

Megint állatmese

Megint állatmese

Az Állatvanbent összerak és szétszed, miközben a szabályos köröknek megfeleltethető, gondosan lezárt vagy elvarrt szövegszálak mögött minduntalan kitüremkedik a kötet töredékessége is. - Virágh András recenziója Krasznahorkai László legújabb kötetéről.

Krasznahorkai László - Max Neumann: ÁllatVanBent

Krasznahorkai László - Max Neumann: ÁllatVanBent

Nehéz eldönteni, melyik volt előbb, kép vagy a szöveg: viszonyuk szerves egész. - Krasznahorkai László Max Neumann képeihez írt művéből ajánlunk részletet.

Krasznahorkai László székfoglaló előadása

Krasznahorkai László székfoglaló előadása

Krasznahorkai László székfoglaló előadást tart a Széchenyi Irodalmi és Művészeti Akadémián.

Krasznahorkai László: Egyszer a 381-esen

Krasznahorkai László: Egyszer a 381-esen

Elmegy, zakatolt a fejében. Azt tudta, hogy vissza fog jönni, mert tudta, hogy számára nincs máshol a világon hely, de most elmegy, mindegy, mi lesz, nekivág, délnek. - Az Alföld szeptemberi számából Krasznahorkai László novelláját ajánljuk.

Krasznahorkai László Brücke Berlin-díjat kap

Krasznahorkai László Brücke Berlin-díjat kap

Krasznahorkai László és német fordítója, Heike Flemming veheti át idén a Brücke Berlin-díjat, és a vele járó 20 ezer eurót.

Mesterházi Mónika és Krasznahorkai László a Széchenyi Akadémia új tagja

Mesterházi Mónika és Krasznahorkai László a Széchenyi Akadémia új tagja

Hat új rendes és két új tiszteleti tagot választott legutóbbi közgyűlésén a Széchenyi Irodalmi és Művészeti Akadémia, az Irodalmi Osztály Mesterházi Mónikát és Krasznahorkai Lászlót.

Az utolsó farkas nyomában

Az utolsó farkas nyomában

A történetből azután lassanként kiderül, hogy az utolsó farkas története nem is az utolsó farkasról szól, mivel ebben a szövegben semmi nem az, aminek mondják... - Szűcs Balázs Péter recenziója Krasznahorkai László Az utolsó farkas című művéről.

Díjátadás szépséghibával

Díjátadás szépséghibával

Csütörtökön kilencedik alkalommal adták át a Szépíró Díjakat. Vers kategóriában Aczél Géza, próza kategóriában Krasznahorkai László, esszé kategóriában Takács Ferenc vehette át a Szépírók Társasága rangos irodalmi díját. - A litera jelen volt az eseményen.

Krasznahorkai László regényei spanyolul

Krasznahorkai László regényei spanyolul

Krasznahorkai László három könyve jelenik meg egy időben Spanyolországban, mindhárom Adam Kovacsics fordításában. A Háború és háború című regényt valamint az ehhez tartozó Megjött Ézsaiás című elbeszélést a barcelonai Acantilado kiadó adta ki.

Krasznahorkai CD-n

Krasznahorkai CD-n

Megjelent Krasznahorkai László Háborús architektúra című CD-je, melyen Krasznahorkai László elmeséli, Dukay Barnabás és Gadó Gábor eljátssza Krasznahorkai László Háború és Háború című regényét 4 óra 43 perc 18 másodperc alatt.

Mondat a határon

Mondat a határon

A Seiobo zárt mondatvilágában az elbeszélések között különleges kapcsolódás van. A történetek, amint azt a szövegek előtti Fibonacci-számok is jelzik, az aranymetszés szabályai alapján követik egymást. Minden újabb történetben benne rejlik az előző két elbeszélésnek az összege, ám nem abban az elsődleges értelemben, hogy a narráció ismétlődik, vagy konkrét figurák bukkannak fel újra; inkább beszélhetünk egy láthatatlan ívről, amely azonban ebben a láthatatlanságban hozza létre a kötet kontextusát.

A jó kegyetlensége

A jó kegyetlensége

Krasznahorkai László új kötetének, a Seiobo járt odalent-nek október 7-én rendeztek különleges bemutatót a Műcsarnokban, melyen elhangzott Dukay Barnabás ez alkalomra írt fütty-kvartettje is. A fütty-kvartett, a zene létmódja nagyban emlékeztet az író új kötetének anyagát adó műalkotások létmódjára is - pusztulásuk, múlásuk után is léteznek. A Magvető kiadónál megjelent kötet szerzőjével, Krasznahorkai Lászlóval a Műcsarnokban egy nappal a bemutató előtt beszélgettünk.

„Az urgai fogoly”

„Az urgai fogoly”

Krasznahorkai László annak a generációnak egyik legjelesebb képviselője, amelyik fontos szerepet játszott a próza megújításában. Ma, október 7-én megjelenő új kötete kapcsán röviden bemutatjuk pályájának főbb állomásait.

Ami nincs

Ami nincs

Hajlok arra a feltételezésre, hogy az alapvető fontosságú cselekedetek túlnyomó része mindig is ehhez hasonló körülmények között jött és jön létre, magyarul nem látta senki, nem hallotta senki.

A kendőzetlen igazság, az Ördög és a dolgok

A kendőzetlen igazság, az Ördög és a dolgok

Az Alföld szeptemberi számában folytatódik Térey János Jeremiás, avagy Isten hidege című drámája. A lapszámban megjelent Spiegelmann Laura regényrészlete is, valamint olvashatjuk Poós Zoltán, Finy Petra és Prágai Tamás, Gellén-Miklós Gábor verseit. Kritikát Berta Ádám (Marno János: Nárcisz készül) és Nagy Csilla (Málik Roland: Ördög) közöl. Krasznahorkai László kisprózáját, Vasadi Péter verseit és Szilágyi Ákos tanulmányát nálunk is olvashatják.

Ezer és 3

Ezer és 3

A Jelenkor folyóirat áprilisi számában Tóth Krisztina és Bertók László verseit, Krasznahorkai László novelláját, Kukorelly Endre készülő regényének részletét olvashatjuk. Folytatódik Radoslav Petković Bizánci internet című esszésorozata. Várkonyi György művészettörténésszel Ágoston Zoltán készített interjút a pécsi Városi képtár bezárása kapcsán. Kukorelly Endre regényének részletét és Jacek Dobrowolskinak Krasznahorkai Lászlóval készített beszélgetését mi is közöljük.

A kezdet univerzuma Berlinben

A kezdet univerzuma Berlinben

2008. nyári szemeszterének Samuel Fischer vendégprofesszora Krasznahorkai László lesz. A program a Freie Universität Peter Szondi Intézetének Irodalmi és Összehasonlító Irodalmi Tanszékén zajlik Berlinben.

Napsütötte sáv?

Napsütötte sáv?

Nemrégiben jelent meg a Corvina Kiadó gondozásában Petőcz András A napsütötte sávban című verseskötete angol fordításban in the row of sunlight címen. A kötetet a Corvina kiadó adta ki, a borítón szereplő sorozatcím alapján egy új sorozat első darabjaként. Kúnos László, a kiadó igazgatója vezeti be az olvasót a magyarországi magyar nyelvű fordításkiadás rejtelmeibe.

Körkérdés 2007 – XIV.

Körkérdés 2007 – XIV.

A litera év végi körkérdésében, amelyet kortárs magyar írókhoz, költőkhöz, szerkesztőkhöz és kritikusokhoz intézett, többek közt arra volt kíváncsi, hogy a felkért válaszadók szerint melyek 2007 legemlékezetesebb publikációi és irodalmi eseményei. A válaszokat folyamatosan közöljük.

Magyar irodalom spanyol nyelven

Magyar irodalom spanyol nyelven

Nemrégiben új honlap jelent meg a spanyol interneten: a LHO.ES a magyar irodalom spanyolországi jelenlétének megerősítését tűzte ki céljául. A honlap létrejöttének körülményeiről, céljairól, lehetőségeiről a honlap főszerkesztőjét, Cserháti Évát kérdeztük.

Bombitz Attila: Akit ismerünk, akit sohasem láttunk

Bombitz Attila: Akit ismerünk, akit sohasem láttunk

Bombitz Attila tizenkét magyar szerző, köztük Darvasi László, Márton László, Krasznahorkai László, Parti Nagy Lajos, Bodor Ádám, Kertész Imre, Závada Pál és Esterházy Péter életműmetszetének történetét kínálja továbbgondolásra.

Krasznahorkai regényei idegen nyelven

Krasznahorkai regényei idegen nyelven

Nemrégiben Barcelonában jelent meg Krasznahorkai László Északról hegy, Délről tó, Nyugatról utak, Keletről folyó című regénye (Al Norte la montańa, al Sur el lago, al Oeste el camino, al Este el río), Adan Kovacic fordításában, az El Acantilado kiadásában.

Krasznahorkaié a Hónap Könyve Németországban

Krasznahorkaié a Hónap Könyve Németországban

Krasznahorkai László Északról hegy, Délről tó, Nyugatról utak, Keletről folyó című regényét választotta a Darmstadti Zsűri májusban a Hónap Könyvének, mely az Amman Verlag-nál jelent meg 2005-ben, Christina Viragh fordításában („Im Norden ein Berg, im Süden ein See, im Westen Wege, im Osten ein Fluss”).

Krasznahorkai László: Sátántangó

Krasznahorkai László: Sátántangó

"…az új magyar próza egyik legjelentősebb művével gyarapodott, makulátlan remekművel, melynek jellegzetessége, hogy végre és újra a szó kanonikus, ha tetszik ’régi’ értelmében: regény. Azaz a regény tere újra egy világ, nem pedig tudatállapot vagy maga az írói műhely. A textussal szemben újra életviszony, sors, karakter, történet, vér és veríték kerül előtérbe. A regény újra racionalizált kozmosz, s így újra létrejön a regényíró mindenhatósága." (Radnóti Sándor) Krasznahorkai László: Sátántangó című művét ajánljuk.

A fából faragott riporter - kalandozás egy Kert körül

A fából faragott riporter - kalandozás egy Kert körül

Magyarul az író, németül a fordító előadásában, felváltva hangzottak fel a regény római számokba sorolt egységei: három a kötet elejéről, bevezetve a stilisztikai bravúrba, melyet először Krasznahorkai, majd Christina Viragh végzett el; s végül egy a kötet közepéről, mely a történetben szereplő kolostor építésének rituális előírásait, az építést vezető miya-daiku gondolkodásmódját mutatja be.Martin Iringó helyszíni szemléje

Út az Ég alatt

Út az Ég alatt

"…a Rombolás és bánat az Ég alatt egy kínai utazás története. Kína, mert maga a név 'Ég alatt'-ot jelent, mint azt a könyv rendkívül hasznos jegyzeteiből megtudhatjuk: Tianxia, ejtsd: Thien-hszjá, 'Minden, ami az Ég alatt van'. (…) Az emberség erényét kereső utazási ellipszis két fókuszpontja: az utazó személye és az utazás folyamán föllelt emberség-nyomok.“ Selyem Zsuzsa kritikája

Patakok

Patakok

Tegnap délután Krasznahorkai László felolvasásán az Írók boltjában. Szép, emelkedett részlet a könyvből. Ez a szöveg közel áll, ahogyan Krasznahorkai legutóbbi egy-két könyve is, közel áll a patakcsobogáshoz, nekem legalábbis a Morgó-patak jutott eszembe róla, a Morgó-patak Börzsönyligetnél. Van ott egy helyem, egy kis sódersziget a patakmederben, másnapos rejtekhelynek kiváló.

Egy regény "ceremoniális létrebocsátás"-a

Egy regény "ceremoniális létrebocsátás"-a

Az első nap, amikor elhiszem hogy lesz még nyár e földtekén, ezen a sugárzóan meleg hétfő délután mutatták be Krasznahorkai László regényét az Írók Boltjában. A szokásostól eltérő bemutató minden momentumában illeszkedett új könyvéhez, melyet Rombolás és bánat az Ég alatt címmel a Magvető kiadó jelentetett meg a könyvhétre. Martin Iringó helyszíni szemléje

A Magvető Kiadó könyvheti újdonságai

A Magvető Kiadó könyvheti újdonságai

Szép versek 2004Körkép 2004Esterházy Péter: A halacska csodálatos életeEsterházy Péter: Bevezetés a szépirodalombaKrasznahorkai László: Az urgai fogoly

Krasznahorkai László: Rombolás és bánat az Ég alatt

Krasznahorkai László: Rombolás és bánat az Ég alatt

Krasznahorkai visszament Kínába. Az urgai fogoly olvasói úgy búcsúzhattak el tőle az 1992-es regény utolsó lapjain, ahogyan ő búcsúzott el akkor "az utolsó ókori birodalomtól": szomorú emelkedettségben és illúzióktól megfosztottságában is gazdagon, s abban a hitben, hogy a Nagy Kaland, melyben a főhősnek szembesülnie kellett egy gyökeresen más világgal, véget ért. Új regénye azonban mindenek előtt azt bizonyítja, hogy ez a Nagy Kaland sokkal több volt, mint egy utazás története, s így nem is érhetett véget: hisz a szembesülés helyszíne bár Kína volt, tárgya és alanya megkerülhetetlenül az európai ember, a saját civilizációját krízisként megélő menekülő, akinek elsősorban saját szép új világát kell megértenie.

Dramatizált literatúra

Dramatizált literatúra

Az olvasással töltött idő radikális csökkenésével, a televíziózás térnyerésével és a marketingtechnikák finomonodásával az irodalom prezentálása is megváltozott. A következőkben szó lesz azokról a rádió- és tévéműsorokról, melyek a német nyelvterületen az irodalom közvetítésének intézményeivé váltak, illetve ma a fő választékot jelentik.

Világirodalmunk világtalansága

Világirodalmunk világtalansága

Előadásom keretei szűkre szabottak, kompetenciám korlátozott, ezért itt és most csak egy bizonyos, általam legjobban ismert részterületre vonatkozóan szemléltetem a helyzetet, feltételezve, hogy az idevágó észrevételek jellemzőek és általánosíthatók. A kortárs német nyelvű irodalmak hazai recepciójáról lesz szó.

Tarr Béla-konferencia

Tarr Béla-konferencia

Március 26-27-én a finnországi Jyväskyläi Egyetem Hungarológiai Intézete konferenciát szervezett Tarr Béla az európai filmhagyomány megújítója címmel. Tarr Béláról és Krasznahorkai László regényeiből készült filmjeiről, a Kárhozat, a Sátántangó és a Werckmeister-harmóniák című művekről tanácskoztak Finnországban. Mann Jolán beszámolója

A Sátántangó cseh körútja

A Sátántangó cseh körútja

Krasznahorkai László nevét 2003-ban ismerhették meg közelebbről a cseh olvasók. Simona Kolmanová jóvoltából ugyanis a brünni Host Kiadónál megjelent Krasznahorkai László Sátántangó című regénye, amely már franciául, németül és bolgárul is napvilágot látott az elmúlt években.

A magyar irodalom Amerikában

A magyar irodalom Amerikában

Gyukics Gábor írása. "…a Nobel-díj híre valahogy nem jutott el Amerikába. A legintelligensebb könyvesbolti eladó sem tudja, kicsoda Kertész. Az is elképzelhető, hogy az amerikaiak csak magukkal, saját íróikkal és sikereikkel vannak elfoglalva. Ám ugyanakkor, mikor Szymborszka lengyel költőnő kapott Nobel-díjat, tele voltak vele a lapok. Könyveit pillanatok alatt szétkapkodták…"

Magyarok cseh földön

Magyarok cseh földön

A kortárs magyar irodalom csehországi fogadtatásáról közlünk most kis összefoglalót Pénzes Tímea tollából. Ez alkalommal elsőként, de a továbbiakban beszámolunk majd friss magyar irodalmi művek cseh megjelenéseiről is. Ezen íráshoz tartozik négy kortárs magyar szerző, Krasznahorkai László, Nádas Péter, Kertész Imre és távolabbról, a már nem élő kortársak közül Márai Sándor cseh megjelenéseiről szóló recenziók gyűjteménye is.

Négy recenzió

Négy recenzió

A magyar irodalom babérjai cseh földön, avagy a cseh fordítási láz című íráshoz kapcsolódó anyag Pénzes Tímea válogatása. Benne Ivan Matějkától Krasznahorkai Sátántangójáról, egy ismeretlen cseh kritikustól Nádas művéről, az Emlékiratok könyvéről, Josef Chuchmától Kertész Kaddisáról és Jovanka Sotolovától A gyertyák csonkig égnek című Márai-könyvről olvashatunk. A jövőben a legfrissebb, cseh nyelven megjelent kortárs magyar irodalmi művek recepciójából közlünk válogatást.

[Magyarok cseh földön]

[Magyarok cseh földön]

A kortárs magyar irodalom csehországi fogadtatásáról közlünk most kis összefoglalót Pénzes Tímea tollából. Ez alkalommal elsőként, de a továbbiakban beszámolunk majd friss magyar irodalmi művek cseh megjelenéseiről is. Ezen íráshoz tartozik négy kortárs magyar szerző, Krasznahorkai László, Nádas Péter, Kertész Imre és távolabbról, a már nem élő kortársak közül Márai Sándor cseh megjelenéseiről szóló recenziók gyűjteménye is.

Álom a Guangji-templom udvarán

Álom a Guangji-templom udvarán

Nem, ez már nem ugyanaz az ég, feleli aztán nagyon halkan, és közben nem néz rám. Itt lent a földön, mondja, minden megváltozott. Nincs már buddhizmus, nincs már taoizmus, nincsenek kolostorok, nincs festészet és nincs zene, nincs költészet és nincs hagyomány – megváltozott minden idelent, már akkor hogy is lehetne az ég ugyanaz fölöttünk?

Újraéled a Banán Klub

Újraéled a Banán Klub

Mintha nem is én írnám, de így van: én még írót élőben nem hallottam ilyen szépen felolvasni. Csak azt tudom mondani, javasolni, tanácsolni mindenkinek, ha valaki szépírót – olyat, amilyet az ember elgondol egy íróról, csak nem meri fölvállalni, mert nem trendi - akar látni, akkor keresgélje a következő Krasznahorkai-estet.Czifrik Balázs helyszíni szemléje.

Az üres trón

Az üres trón

Valami jellegzeteset, valami emlékezeteset, valami olyat akartak a tervezõk ennek a felhõkarcolónak a tetejére tenni, amire felfigyelnek az emberek, ami mintegy az Új Shanghai szimbóluma lehetne, és ezek a tervezõk úgy vélték, a legjobban majd e toronyház tetején egy óriási, egy gigantikus lótuszvirág fog mutatni, arannyal lefestve, és megvilágítva az éjszakában, és tényleg, ragadom meg izgalmamban társam karját, s megállunk a Nanjing Lu hullámzó tömegében, az épület legtetején, messze lenyúlván róla, ott virít egy hatalmas, aranyszínû lótuszvirág a lehajló szirmaival, a legragyogóbb neonreflektorokkal valahogy rejtett módon megvilágítva, és így ott van a magasban, a sötét, éjszakai égen egy monumentális Lótusz, egy lótusztrón...

Az első lépések

Az első lépések

...pokol az egész, és pokoli a rideg, fémes hangulat ezeken a buszokon, a buszvezetõk mocskos arca és mocskos fehér kesztyûje, a buszvezetõk kimozdíthatatlan, kegyetlen, rendíthetetlen közönye, de pokol és pokol a piszok mindenütt, a barakkszerû házak falán, az éttermek asztalán, a járdakövön, egy ajtókilincsen, a teáscsésze oldalán, szemét és ragacsos kosz az éttermek és kifõzdék hátsó konyháiban, ahová soha nem léphet be vendég vagy idegen, mert akkor nem hinne a szemének, hogy hol vágják fel a zöldséget meg a húst, és soha nem enne többé...

Mandala

Mandala

Mottó: Mert hiszen az emberek fiainak sorsa és az állatok sorsa egy és ugyanaz a sors. Amint ezek meghalnak, meghalnak azok is. Mindben egyforma az éltető lehelet, és nincs az embernek többje, mint az állatnak. Igen, mindkettő hiábavalóság! Mindkettő ugyanarra a helyre jut. Mindkettő porból lett és minden visszatér a porba. És ki tudja, vajon az emberek fiainak éltető lehelete fölfelé száll-e, és vajon az állatok éltető lehelete lefelé, a földbe száll-e? Így beláttam, hogy nincs jobb az ember számára, mint hogy örömét lelje munkájában, mert ez a sorsa. Mert ugyan ki juttathatja odáig, hogy lássa, mi lesz utána? (Préd. 3.19 - 3.22)

Magyarok franciául

Magyarok franciául

Magyar részről Osztovits Levente, az Európa Könyvkiadó igazgatója volt jelen. Ibolya Virág először is azt firtatta, hogy a Nobel-díj hogyan érintette Kertész francia kiadóját, mire Marie-Christine Vacher elmondta, hogy idén nem számítottak a díjra, és rögtön ki is vittek csomó könyvet Frankfurtba, a francia standra.

Krasznahorkai kontra Krasznahorkai

Krasznahorkai kontra Krasznahorkai

Krasznahorkai László Északról hegy, Délről tó, Nyugatról utak, Keletről folyó című könyvének bemutatója (Magvető), Írók Boltja, 2003. március 20. A kötetet bemutatta: Keresztury Tibor.

Krasznahorkai László: "Nincs már sehol semmi"

Krasznahorkai László: "Nincs már sehol semmi"

A pilisi faluban hosszas bolyongás után két élő járókelővel találkozunk. Az egyik áll. A másik a kocsma felé imbolyog. A Rózsahegy utcát keressük, de olyan nincsen itt egyáltalán - Úttörő néven viszont ismernek egy utcát, amelyik fekvésében a keresettel kísértetiesen megegyezik. (Később megtudjuk, maga Krasznahorkai László keresztelte át, miután évekkel a rendszerváltás után sikerült meggyőznie a polgármestert, hogy már nem fognak visszajönni az oroszok.) Megérkezünk: a tájba simuló faház egyszerű és nyugodt belső terébe lépünk. A nappali falát a keleti kultúrákkal kapcsolatos könyvek elképesztő gyűjteménye tölti be. Az óriási ablakokon át a kilátás annyira imponáló, hogy beszélgetés közben egyfolytában kifelé pislogunk, s az interjú felét végül a teraszon készítjük el.

Krasznahorkai László megjelent kötetei

Krasznahorkai László megjelent kötetei

Krasznahorkai László 1954-ben született Gyulán.

Kertész Imre az övéi között

Kertész Imre az övéi között

A Magvető Kiadó a Ludwig Múzeumba hívta Kertész Imre köszöntésére október 17-én este a barátokat és a kiadó szerzőit, hogy a hivatalos események mellett bensőségesebb körben is megünnepelhessék az első magyar irodalmi Nobel-díjat, és találkozhassanak az új regényén Berlinben ösztöndíjjal dolgozó, néhány napra hazalátogató íróval.

Ki min dolgozik?

Ki min dolgozik?

Nádas Péter, Esterházy Péter, Krasznahorkai László és Parti Nagy Lajos készülőfélben lévő könyveiről.