Wolf Haas krimijei többek egyszerű bűnügyi történeteknél. A szellemes, szójátékokban tobzódó, filozófiai mélységű nyelvhasználat és az ehhez kapcsolódó félelmetesen ravasz, sok kihagyással dolgozó, ugyanakkor szórakoztató elbeszélői modor az átlagos bűnügyi regények fölé emeli. A regényt Bán Zoltán András fordította.